在團隊介紹中寫下「友情第一,接著才是比賽。」的香港隊《Supercalifragilisticexpialidocious》,六位大男孩經歷成員身體不適的突發狀況,仍藉彼此不同專長與團隊默契繼續闖關。勇敢破關之餘,他們也在智慧鐵人創意競賽中結交許多世界各國的新朋友,推廣香港文化與廣東話。

The six boys from “Supercalifragilisticexpialidocious” continue to break through the barriers through their different specialties and teamwork. In addition to breaking the obstacle, they also made many new friends from all over the world in the competition, while promoting Hong Kong culture and Cantonese.

整潔的休息空間,團隊勤奮地準備主軸任務。來自同所高中的高二學生,楊俊熙、羅舜泓、江振毅、李宗禧、劉志恆、朱嘉駿,年齡涵蓋15歲至19歲間。在香港,智慧鐵人創意競賽還不那麼盛行,六人就決定參加,不過也因為之前來台參加過比賽的學長姐皆已畢業,因此這次新生代首次啟航也備受期待。

In the tidy lounge space, the team worked diligently to prepare for the main task. The sophomores from the same high school, Yeung Chun Hei, Law Shun Wang, Jiang Chun Nagi, Li chung Hei, Lau Chi Hang and Chu Ka Chun, are aged between 15 to 19 years old. The six decided to take part in the Ironman Creative Competition when it was not so popular in Hong Kong, but since their seniors who had participated in the competition in Taiwan before had already graduated, the new generation was also highly anticipated this time.

即使團隊成員皆是第一次參賽,但隊長楊俊熙說,每個人都有各自長處,例如自己擅長文科類,包含歷史、地理等都是他的拿手題;三位理科生的各自專長也不同,江振毅擅長電腦工程,羅舜泓鑽研數學計算,劉志恆則喜愛物理、化學等;而朱嘉駿喜歡視覺藝術,精通畫畫、設計等。對此,江振毅表示,大家各自發揮所長,依照專長分配工作,但最後決策也必先溝通,尊重彼此意見。

Even though it is the first time for all team members to participate in the competition, team leader Yeung Chun Hei said that everyone has their own strengths. For example, Yeung is good at arts, including history, geography. The three science students have different strengths, Jiang Chun Nagi is good at computer engineering, Law Shun Wang is good at mathematical calculations, Lau Chi Hang likes physics, chemistry,and Chu Ka Chun is good at visual arts, proficient in painting, design. Jiang Chun Nagii said that each of us can play our own strengths in assigning work according to their specialties, but in the end, we have to communicate with each other to respect each other’s opinions.

香港隊《Supercalifragilisticexpialidocious》各分其職破解關卡。(攝影/鍾知諭)

 

然而,具備優秀英文實力的李宗禧,卻在決賽第一天晚上開始發燒,身體狀況欠佳,讓隊友們相當緊張。楊俊熙表示,即使比賽至今已出現多種狀況,但經歷隊友生病、團隊突然少一人的情況,仍是闖關至今最印象深刻的事情之一。

However, Lee Jong Hei, who has excellent English ability, had a fever on the first night of the final, which has made his teammates very nervous. Yeung said that experiencing his teammate’s illness and the sudden loss of one member of the team is still one of the most impressive things in the competition so far.

所幸身體不舒服的李宗禧經過一晚休息後,仍堅持回到隊伍上,第二天一早就和隊友一同闖關,甚至一起床就坐到電腦前,觀看闖關狀況與下個挑戰關卡,展現十足毅力。實際上,隊上還有多位體育好手,喜歡棒球、羽毛球等,發揮體能優勢。在「宇宙探險隊」太空站中負責推球的朱嘉駿,就成功將所有乒乓球今準推入箱子中,展現優秀運動神經。

Luckily, after a night’s rest, Lee Jong Hei insisted on returning to the team and joined his teammates early the next morning,  sitting in front of the computer as soon as he woke up to check the status of the game and the next challenge, demonstrating his full perseverance. In fact, there are also a number of athletes on the team who enjoy baseball and badminton, giving them an edge in physical fitness. ZChu Ka Chun, who is in charge of pushing the balls in the “Cosmic Adventure Team” space station, successfully pushed all the ping-pong balls into the box accurately, demonstrating his excellent sports nerves.

隨著決賽進行至第二天,團隊合作漸入佳境,不過江振毅回憶,剛來到台灣時就因為主軸任務的提示發生小爭吵,討論3小時後都沒有結論,於是楊俊熙出面協調勸說「冷靜、冷靜!」,成功化解紛爭。但意外的爭吵也是成長的養分,楊俊熙認為,如今每個人相較以往都更勇敢說出內心想法,減少彼此間的誤會。

As the final round progressed to the second day, the teamwork was getting better and better. However,  Jiang Chun Nagi recalled that when he first came to Taiwan, there was a small argument over the cue for the main task, and after three hours of discussion, there was no conclusion, so Yeung said, “Calm down, calm down! Therefore, and successfully resolved the dispute. However, the unexpected argument has helped them grow, and Yang believes that nowadays everyone is more courageous than ever to speak their minds and minimise misunderstandings between each other.

隊長楊俊熙總是在大家爭吵時,負責穩定氣氛,讓比賽繼續進行。(攝影/鍾知諭)

香港小鐵人們抱持盡力而為的心,期盼能夠順利完賽,不過此趟旅行卻也成功推廣廣東話給各國,不僅促進國際交流,還結交了許多位新朋友,進而讓世界好友們學習日常廣東話、了解香港文化之美。

While the “Supercalifragilisticexpialidocious” try their best to finish the race, the trip was also successful in promoting Cantonese to the rest of the world, not only facilitating international exchanges, but also making many new friends around the world who could learn Cantonese and know the beauty of Hong Kong’s culture.

(記者/藍誼軒、鍾知諭 世新大學採訪報導)

 

 

留言
最後修改日期: 2023 年 8 月 22 日